{"id":1039,"date":"2009-12-29T00:45:54","date_gmt":"2009-12-29T07:45:54","guid":{"rendered":"http:\/\/plgo.info\/?p=1039"},"modified":"2010-01-01T12:21:24","modified_gmt":"2010-01-01T19:21:24","slug":"patrologia-orientalis-algunas-observaciones","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/plgo.org\/?p=1039","title":{"rendered":"Patrologia Orientalis: Algunas observaciones."},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Cuando el Abb\u00e9 Migne emprendi\u00f3 la edici\u00f3n de la Patrologia Latina y de la Patrologia Griega, ya se contaba con una idea bastante clara del concepto mismo de la materia abordada, el tiempo, y los principales sujetos que ser\u00edan incluidos en cada Corpus.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Y aunque hoy d\u00eda existen divergencias m\u00ednimas sobre la duraci\u00f3n espec\u00edfica de los distintos periodos tanto en Oriente como en Occidente, los escolares cuentan con bases sobre las que es factible sustentar el ordenamiento de textos, biograf\u00edas, cr\u00edticas y ex\u00e9gesis.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Respecto a la Patrologia Orientalis es dif\u00edcil establecer si Ren\u00e9 Graffin y Fran\u00e7ois Nau ten\u00edan un plan que incluyese determinado n\u00famero de autores; es bien sabido que la naciente Patrologia Syriaca fue &#8216;reemplazada&#8217; por la Patrologia Orientalis, Corpus que sigue edit\u00e1ndose hoy d\u00eda bajo el auspicio de la casa Brepols.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La Patrologia Syriaca que alcanz\u00f3 el total de 3 vol\u00famenes no aporta mayor informaci\u00f3n sobre el origen de la serie: el tomo I incluye una nota escrita \u00edntegramente en lat\u00edn, &#8216;<a href=\"http:\/\/plgo.info\/?p=921\">Ad lectorem<\/a>&#8216;. Se expone en dicha nota lo siguiente:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Denique a saeculo quarto usque ad saeculum decimum quartum plus quam ducenti auctores inter quos eminet Sanctus Ephrem, syriace ediderunt varia scripta quae ad res christianas spectant; et cum illae litterae syriacae ad orientales pertineant, et non directe pendeant ab ordine rerum quae in imperio romano sive apud Graecos sive apud Latinos reperiebatur, iam sequitur ibi necessario reperiri plura testimonia magni momenti ad exploradam veritatem fidei christianae necnon catholicae.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">La referencia es clara: se menciona una n\u00f3mina inicial de m\u00e1s de doscientos autores -San Efr\u00e9n el m\u00e1s sobresaliente- que no fueron contemplados ni en la serie Latina ni en la serie Griega de las Patrolog\u00edas de Migne. La urgencia de incluir dichos autores queda de manifiesto al explicitar tanto Graffin como Migne que los textos de tales autores son &#8216;testimonios de grandes sucesos&#8217; acaecidos alrededor de cuestiones sobre la verdadera fe cristiana aunque no se siga que necesariamente cat\u00f3lica, aludiendo a la directriz principal de Migne y su pasmosa cantidad de autores y textos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Poco m\u00e1s es lo que puede obtenerse de tal Praefatio: se detallan las dificultades que tuvieron que sortearse en lo tocante a la tipograf\u00eda, el uso limitado de textos Syriacos en las grandes Patrologias de Migne y el uso limitad\u00edsimo de formas gramaticales acad\u00e9micamente correctas que incluy\u00f3 Migne en algunos tomos y vol\u00famenes de las series Latina y Griega.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">F. Nau especific\u00f3 incluso que el tomo IV de la Patrologia Syriaca contaba con avances considerables, cuando escribi\u00f3 su semblanza resaltando la relaci\u00f3n entre las Patrolog\u00edas Syriaca y Oriental y la Revue de l&#8217;Orient Chr\u00e9tien, publicada en la misma Revista, en el vol. 12. Fasc. 2. 1907. pp. 113-118:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Et maintenant il nous suffit d\u2019ajouter que le tome IV de la Patrologie Syriaque est fort avanc\u00e9, et que l\u2019existence de la Revue de l\u2019Orient Chr\u00e9tien est assur\u00e9e pour plusieurs ann\u00e9es. Ce sera l\u2019honneur de Mgr Graffin et de ses collaborateurs d\u2019avoir si bien mis en relief les chr\u00e9tient\u00e9s orientales par ces collections de textes et de dissertations.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Es factible que en este caso, el Abb\u00e9 Nau escribiese &#8216;Syriaque&#8217; pensando en &#8216;Orientalis&#8217;: el tomo IV de la PO apareci\u00f3 en 1908, contando con 725 p\u00e1ginas de textos en \u00c1rabe, Et\u00edope, Griego, Lat\u00edn y Siriaco.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En lo referente a la aparici\u00f3n de la Patrologia Orientalis seg\u00fan lo que Graffin y Nau expresaron, sigui\u00f3 al 11\u00b0 Congreso de Orientalistas acaecido en 1897, del 5 al 12 de Septiembre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">De acuerdo con lo establecido en los estatutos para los Congresos, cada evento contar\u00eda con distintas secciones cada una con su propia administraci\u00f3n, para conseguir brindar a dichos congresos seriedad y presencia acad\u00e9mica.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Las Actas de las distintas secciones fueron agrupadas de la siguiente manera:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Premi\u00e8re Section: Langues et Arch\u00e9ologie des Pays Ariens<br \/>\nDeuxi\u00e8me Section: Langues et Arch\u00e9ologie de l&#8217;Extr\u00eame-Orient<br \/>\nTrosi\u00e8me Section: Langues et Arch\u00e9ologie Musulmanes<br \/>\nQuatri\u00e8me Section: H\u00e9breu &#8211; Ph\u00e9nicien &#8211; Aram\u00e9en &#8211; \u00c9thiopien &#8211; Assyrien<br \/>\nCinqui\u00e8me, Sixi\u00e8me et Septi\u00e8me Sections: \u00c9gypte et Langues Africaines. &#8211; Orient-Gr\u00e8ce, Byzance. &#8211; Ethnographie et Folk-Lore de L&#8217;Orient.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Era de esperarse que en el tomo Quinto donde fueron agrupadas las Actas de la Quinta, Sexta y S\u00e9ptima Secciones se incluyese alguna noticia sobre la aparici\u00f3n de la Patrologia Orientalis, mas no se encuentra ninguna menci\u00f3n sobre el anuncio que Graffin manifiesta haber hecho.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Yendo mucho m\u00e1s all\u00e1, en un art\u00edculo que se encuentra en el tomo II de la Revue de l&#8217;Orient Chr\u00e9tien, 1897, puede leerse la noticia y anuncio del Congreso, mas al hacer repaso resulta extra\u00f1o leer lo siguiente:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">VI\u00b0 SECTION. &#8211; Gr\u00e8ce-Orient. &#8211; Cette section a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9e pour la premi\u00e8re fois il y a trois ans au Congr\u00e8s de Gen\u00e8ve. Devra-t-elle \u00eatre maintenue \u00e0 l&#8217;avenir? Nus ne le pensons pas \u00e0 en juger par la nature des travaux pr\u00e9sent\u00e9s. En effet, \u00e0 part plusieurs \u00e9tudes, d&#8217;ailleurs excellentes, concernant exclusivement la langue ou l&#8217;arch\u00e9ologie grecques et byzantines, qui ne semblent pas devoir \u00eatre comprises dans les cycle des \u00e9tudes orientales, il n&#8217;est aucun des travaux pr\u00e9sent\u00e9s qui n&#8217;ait sa place indiqu\u00e9e dans l&#8217;une des autres sections. Le bureau \u00e9tait ainsi compos\u00e9 : Pr\u00e9sident : M. Bikelas ; vice-pr\u00e9sident : MM. Krumbacher et Strzygowski ; secr\u00e9taires : MM. Fr. Cumont et Th. Reinach.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A signaler parmi les travaux : la Notice sur les progr\u00e9s de la philologie byzantine, de M. Krumbacher ; &#8211; l&#8217;\u00e9tude de M. Fr. Cumont sur la Propagation du mazd\u00e9isme en Asie Mineure ; &#8211; celle de M. S. Reinach sur les Cabires et M\u00e9licerte ; &#8211; celle de M. Carl. Schmidt sur l&#8217;art copte.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">La secci\u00f3n Grecia-Oriente hab\u00eda sido inaugurada apenas 3 a\u00f1os antes, en el Congreso de G\u00e9nova, y ya para este Congreso se pon\u00eda en entredicho la conveniencia de seguir manteniendo dicha secci\u00f3n como integrante de los trabajos de las distintas comisiones. Todos los nombres que figuran conformando el Bur\u00f3 cuentan hoy d\u00eda con prestigio innegable: Bikelas, Krumbacher, Strzygowski, Cumont y Reinach.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si se acude directamente a la Patrologia Orientalis, el primer volumen incluye una <a href=\"http:\/\/plgo.info\/?p=923\">brev\u00edsima noticia<\/a>: &#8216;Au lecteur&#8217;.<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">COMME nous n\u2019avons d\u00e9j\u00e0 annonc\u00e9, c\u2019est au Congr\u00e8s des Orientalistes tenu \u00e0 Paris en 1897, qu\u2019encourag\u00e9 par le bienveillant concours d\u2019un certain nombre de nos amis, nous avons entrepris de publier, sous le titre de Patrologia Orientalis, un ensemble de textes \u00e9crits en arabe, en copte, en \u00e9thiopien aussi bien qu\u2019en syriaque et en grec. Nous avons pens\u00e9 que la publication de ces textes, si int\u00e9ressants pour la litt\u00e9rature chr\u00e9tienne, compl\u00e9terait, au m\u00eame titre que la <em>Patrologie Syriaque<\/em>, les \u00e9ditions, indispensables \u00e0 tous les travailleurs, des <em>Patrologies Grecque<\/em> et <em>Latine<\/em> de l\u2019Abb\u00e9 Migne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">El p\u00e1rrafo siguiente contiene la n\u00f3mina completa de los colaboradores que aparecen contribuyendo con sus trabajos en los primeros vol\u00famenes de la Patrologia Orientalis. Se menciona especialmente a Nau, y el papel especial que le fue conferido al encabezar directamente la edici\u00f3n de gran n\u00famero de colaboraciones, as\u00ed como tambi\u00e9n se reconoce de paso a Charles Beaudoire, el Director de la Fundidora Nacional que brind\u00f3 asistencia en la empresa de la fundici\u00f3n de tipograf\u00edas empleadas en las obras, y por supuesto, a Maurice Firmin-Didot, director editorial de la imprenta donde ver\u00edan la luz los diferentes vol\u00famenes de la Patrologia Orientalis.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los autores mencionados y sus trabajos, as\u00ed como los vol\u00famenes donde fueron inclu\u00eddos, son los siguientes:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">MM.\u00a0ASIN\u00a0Y\u00a0PALACIOS,\u00a0\u00e0\u00a0Madrid\u00a0(arabe)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 13. III &#8211; Logia et agrapha domini Jesu : apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata \/ collegit, vertit, notis instruxit Micha\u00ebl Asin et Palacios. Fasciculus prior.<\/li>\n<li>Volumen 19. IV &#8211; Logia et agrapha Domini Jesu : apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata \/ collegit, vertit, notis instruxit Micha\u00ebl Asin et Palacios. Fasciculus alter.<\/li>\n<p>REN\u00c9\u00a0BASSET,\u00a0\u00e0\u00a0Alger\u00a0(arabe\u00a0et\u00a0\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 1. III. Le synaxaire arabe jacobite (r\u00e9daction copte) \/ texte Arabe publi\u00e9, traduit et annot\u00e9 par Ren\u00e9 Basset.<\/li>\n<li>Volumen 3. III &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite \/ Ren\u00e9 Basset.<\/li>\n<li>Volumen 11. V &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite: (r\u00e9daction copte). III, Les mois de toubeh et d&#8217;amchir. texte arabe publi\u00e9, traduit et annot\u00e9 \/ Ren\u00e9 Basset.<\/li>\n<li>Volumen 16. II &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite: (r\u00e9daction copte). IV, Les mois de barmahat, barmoudah et bachons \/ Ren\u00e9 Basset.<\/li>\n<li>Volumen 17. III &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite : (r\u00e9daction copte). V, Les mois de baounah, abib, mesor\u00e9 et jours compl\u00e9mentaires \/ Ren\u00e9 Basset.<\/li>\n<p>E.\u00a0BLOCHET,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(arabe\u00a0et\u00a0persan)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 12. III &#8211; Histoire des sultans mamlouks, par Moufazzal ibn Abil-Faza\u00efl ; texte arabe publi\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais par E. Blochet.<\/li>\n<p>J.\u00a0BOUSQUET,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(grec)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 4. V &#8211; Histoire de S. Pacome (une r\u00e9daction in\u00e9dite des Ascetica) : texte grec des manuscrits Paris 881 et Chartres 1754 \/ avec une traduction de la version syriaque et une analyse du manuscrit de Paris suppl. grec 480 \/ J. Bousquet et F. Nau.<\/li>\n<p>C.\u00a0BUTLER,\u00a0\u00e0\u00a0Cambridge\u00a0(grec)\u00a0;<\/p>\n<p>E. W.\u00a0BROOKS,\u00a0\u00e0\u00a0Londres\u00a0(syriaque)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 6. I &#8211; The hymns of Severus and others in the Syriac version of Paul of Edessa as revised by James of Edessa \/ E.W. Brooks.<\/li>\n<li>Volumen 7. V &#8211; The hymns of Severus and others in the Syriac version of Paul of Edessa as revised by James of Edessa (II) \/ E.W. Brooks.<\/li>\n<li>Volumen 12. II &#8211; A collection of letters of Severus of Antioch : from numerous Syriac manuscripts. edited and translated by E.W. Brooks.<\/li>\n<li>Volumen 14. I &#8211; A collection of letters of Severus of Antioch, from numerous Syriac manuscripts \/ E.W. Brooks.<\/li>\n<li>Volumen 17. I &#8211; John of Ephesus. Lives of the eastern saints. I. \/ E. W. Brooks.<\/li>\n<li>Volumen 18. IV &#8211; John of Ephesus. Lives of eastern saints. II. \/ E.W. Brooks.<\/li>\n<li>Voumen 19. II &#8211; John of Ephesus. Lives of the eastern saints. III. \/ E.W. Brooks.<\/li>\n<p>P.\u00a0CHEBLI,\u00a0\u00e0\u00a0Beyrouth\u00a0(arabe)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 3. II &#8211; R\u00e9futations d&#8217;Eutychius, par S\u00e9v\u00e8re, \u00e9v\u00eaque d&#8217;Aschmouna\u00efn.<\/li>\n<p>L.\u00a0CLUGNET,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(grec)\u00a0;<\/p>\n<p>CONTI ROSSINI,\u00a0\u00e0\u00a0Rome\u00a0(\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<p>W. E.\u00a0CRUM,\u00a0\u00e0\u00a0Londres\u00a0(copte)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 4. VIII. The conflict of Severus, Patriarch of Antioch, by Athanasius ; Ethiopic text edited and translated by Edgar J. Goodspeed ; with the remains of the Coptic versions by W.E. Crum.<\/li>\n<p>F.\u00a0CUMONT,\u00a0\u00e0\u00a0Bruxelles\u00a0(grec)\u00a0;<\/p>\n<p>R.\u00a0P.\u00a0DELEHAYE,\u00a0\u00e0\u00a0Bruxelles\u00a0(grec)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 2. IV &#8211; Les versions grecques des actes des martyrs persans sous Sapor II \/ H. Delehaye S.J.<\/li>\n<p>H.\u00a0DERENBOURG,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(arabe)\u00a0;<\/p>\n<p>E. J.\u00a0GOODSPEED,\u00a0\u00e0\u00a0Chicago\u00a0(\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<li>Vide supra: W. E. CRUM.<\/li>\n<p>H.\u00a0GOUSSEN,\u00a0\u00e0\u00a0Dusseldorf\u00a0(arm\u00e9nien\u00a0et\u00a0g\u00e9orgien)\u00a0;<\/p>\n<p>I.\u00a0GUIDI,\u00a0\u00e0\u00a0Rome\u00a0(arabe,\u00a0copte,\u00a0\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 1. IV. Le synaxaire \u00e9thiopien : les mois de san\u00ea, haml\u00ea et nahas\u00ea \/ par Ignazio Guidi. I, Mois de San\u00ea.<\/li>\n<li>Volumen 3. IV &#8211; Sargis d&#8217;Aberga, controverse Jud\u00e9o-Chr\u00e9tienne \/ S. Gr\u00e9baut et I. Guidi.<\/li>\n<li>Volumen 7. III &#8211; Le synaxaire \u00c9thiopien: les mois de san\u00ea, haml\u00ea et nahas\u00ea \/ I. Guidi.<\/li>\n<li>Volumen 9. IV &#8211; Le syntax \u00c9thiopien: les mois de san\u00ea, haml\u00ea, nahas\u00ea et p\u00e2guem\u00ean \/ I. Guidi et S. Gr\u00e9baut.<\/li>\n<li>Volumen 22. II &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioch: traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XCIX \u00e0 CIII; \u00e9dit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais \/ Ignazio Guidi.<\/li>\n<p>L.\u00a0HACKSPILL,\u00a0\u00e0\u00a0Toulouse\u00a0(\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<p>J.\u00a0HAL\u00c9VY,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<p>G.\u00a0HORNER,\u00a0\u00e0\u00a0Londres\u00a0(copte)\u00a0;<\/p>\n<p>KMOSKO,\u00a0\u00e0\u00a0Presbourg\u00a0(syriaque)\u00a0;<\/p>\n<p>Patrologia Syriaca. Volumen 2. <\/p>\n<li>III. S. Simeon Bar Sabbae &#8211; Martyrium et Narratio &#8211;  textum Syriacum vocalium signis instruxit, Latine vertit, notis illustrauit M. Kmosko.<\/li>\n<li>IV. Liber Apocalypseos Baruch Filii Neriae Translatus de Graeco in Syriacum &#8211; Praefatus est, textum Syriacum vocalium signis instruxit, Latine vertit notis illustrauit, M. Kmosko.  <\/li>\n<li>V. Testamentum Patris Nostri Adam &#8211;  textum Syriacum vocalium signis instruxit, Latine vertit, notis illustrauit M. Kmosko.\n<\/li>\n<p>Patrologia Orientalis. Volumen 10.<\/p>\n<li>VI &#8211; Ammonii Eremitae epistolae \/ syriace edidit et praefatus est Michael Kmosk\u00f3.<\/li>\n<p>M. A.\u00a0KUGENER,\u00a0\u00e0\u00a0Bruxelles\u00a0(syriaque)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 2. III &#8211; Vie de S\u00e9v\u00e8re, par Jean, sup\u00e9rieur du monast\u00e8re de Beith Apithonia \/ M.A. Kugener.<\/li>\n<li>Volumen 16. V &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche (suite). Hom\u00e9lie LXXVII, texte grec \u00e9dit\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais, versions syriaques publi\u00e9es pour la premi\u00e8re fois \/ M.-A. Kugener &amp; Edg. Triffaux.<\/li>\n<p>H.\u00a0LANGE,\u00a0\u00e0\u00a0Copenhague\u00a0(copte)\u00a0;<\/p>\n<p>O.\u00a0DE\u00a0LEMM,\u00a0\u00e0\u00a0Saint\u2010P\u00e9tersbourg\u00a0(copte)\u00a0;<\/p>\n<p>F.\u00a0MACLER,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(arm\u00e9nien)\u00a0;<\/p>\n<p>C. A.\u00a0NALLINO,\u00a0\u00e0\u00a0Palerme\u00a0(arabe)\u00a0;<\/p>\n<p>E.\u00a0PEREIRA,\u00a0\u00e0\u00a0Lisbonne\u00a0(\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 2. V &#8211; Le livre de Job: version \u00e9thiopienne &#8211; Francisco Maria Esteves Pereira.<\/li>\n<li>Volumen 9. I &#8211; Le livre d&#8217;Esther, version \u00e9thiopienne \/ Francisco Maria Esteves Pereira.<\/li>\n<li>Volumen 13. V &#8211; Le troisi\u00e8me livre d&#8217;Ezr\u00e2 (Esdras et N\u00e9h\u00e9mie cononiques) : version \u00e9thiopienne, edit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais \/ E. Pereira.<\/li>\n<p>J.\u00a0PERRUCHON,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(\u00e9thiopien)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 1. I. Le livre de myst\u00e8res du ciel et de la terre \/ texte \u00e9thiopien publi\u00e9 et traduit par J. Perruchon.<\/li>\n<p>E.\u00a0PREUSCHEN,\u00a0\u00e0\u00a0Darmstadt\u00a0(grec\u00a0et\u00a0arm\u00e9nien)\u00a0;<\/p>\n<p>E.\u00a0REVILLOUT,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(copte)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 2. II &#8211; Les apocryphes coptes: Les \u00e9vangiles des douze apotres et de saint Barth\u00e9lemy \/ E. Revillout.<\/li>\n<li>Volumen 9. II &#8211; Les Apocryphes coptes: II, Acta Pilati \/ Dr E. Revillout.<\/li>\n<p>D.\u00a0SERRUYS,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(grec)\u00a0;<\/p>\n<p>P.\u00a0THEILLET,\u00a0\u00e0\u00a0Paris\u00a0(arm\u00e9nien)\u00a0;<\/p>\n<p>A.\u00a0VASILIEV,\u00a0\u00e0\u00a0Dorpat\u00a0(grec\u00a0et\u00a0arabe)\u00a0;<\/p>\n<li>Volumen 5. IV &#8211; Kitab al-`unvan = Histoire universelle, \u00e9crite par Agapius (Mahboub) de Menbidj ; \u00e9dit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais par Alexandre Vasiliev. Premi\u00e8re partie (I).<\/li>\n<li>Volumen 7. IV &#8211; Kitab al-&#8216;Unvan = Histoire universelle \/ \u00e9crite par Agapius (Mahboub) de Menbidj ; edit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais. Seconde partie. (I)\/ A. Vasiliev.<\/li>\n<li>Volumen 8. III &#8211; Kitab al-&#8216;Unvan. Histoire universelle, \u00e9crite par Agapius de Menbidj. Seconde partie. (II) \/ A. Vasiliev.<\/li>\n<li>Volumen 11. I &#8211; Kitab al-&#8216;Unvan. Histoire universalle \u00e9crite par Agapius (Mahboub) de Menbidj. Premi\u00e8re partie. (II) \/ A. Vasiliev.<\/li>\n<li>Volumen 18. V &#8211; Histoire de Yahya-ibn-Sa&#8217;\u00efd d&#8217;Antioche continuateur de Sa&#8217;\u00efd-ibn-Bitriq \/ J. Kratchkovsky et A. Vasiliev.<\/li>\n<li>Volumen 23. III &#8211; Histoire de Yahya-ibn-Sa`\u00efd d&#8217;Antioche, continuateur de Sa`\u00efd-ibn-Bitriq; \u00e9dit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais par I. Kratchkovsky et A. Vasiliev. Fascicule II.<\/li>\n<p>C.\u00a0WESSELY,\u00a0\u00e0\u00a0Vienne\u00a0(grec) ;<\/p>\n<li>Volumen 4. II &#8211; Les plus anciens monuments du Christianisme \u00e9crits sur papyrus \/ C. Wessely.<\/li>\n<li>Volumen 18. III &#8211; Les plus anciens monuments du christianisme \u00e9crits sur papyrus: textes grecs \u00e9dit\u00e9s, traduits et annot\u00e9s. II. \/ C. Wessely.<\/li>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Las colaboraciones m\u00e1s recientes publicadas por los miembros de la lista alcanzan hasta el Volumen 23, impreso en 1932.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El fallecimiento de Fran\u00e7ois Nau en 1931 debi\u00f3 conmocionar a Ren\u00e9 Graffin, am\u00e9n de amigo, colaborador y socio en esta empresa, la labor que desempe\u00f1\u00f3 Nau a lo largo de los primeros a\u00f1os del proyecto fue fundamental y vital. Indudablemente la forma de trabajo de Graffin debi\u00f3 modificarse: el Volumen 24 fue impreso en 1934 y pasar\u00edan 10 a\u00f1os para que viera la luz el Volumen 25. Este lapso de inactividad s\u00f3lo puede comprenderse si se tiene en cuenta que Graffin fallece en 1941, quedando el proyecto de la Patrologia Orientalis sin sus dos pilares fundamentales.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Cuando el Abb\u00e9 Migne emprendi\u00f3 la edici\u00f3n de la Patrologia Latina y de la Patrologia Griega, ya se contaba con una idea bastante clara del concepto mismo de la materia abordada, el tiempo, y los principales sujetos que ser\u00edan incluidos en cada Corpus. Y aunque hoy d\u00eda existen divergencias m\u00ednimas&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[88,16,17,11,18,12],"tags":[36,57,46,56,54,61,45,72,65],"class_list":["post-1039","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","category-graeca","category-latina","category-opinionscomments","category-orientalis","category-patrologia","tag-christianism","tag-nau","tag-greek","tag-migne","tag-latin","tag-patristics-related-theme","tag-rene-graffin","tag-revue-de-lorient-chretien","tag-syriac"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1039","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1039"}],"version-history":[{"count":15,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1039\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1054,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1039\/revisions\/1054"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1039"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1039"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1039"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}