{"id":21,"date":"2008-02-18T14:00:00","date_gmt":"2008-02-18T14:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/patrologialatinagraecaetorientalis.wordpress.com\/2008\/02\/18\/patrologia-orientalis-a-list\/"},"modified":"2008-02-18T14:00:00","modified_gmt":"2008-02-18T14:00:00","slug":"patrologia-orientalis-a-list","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/plgo.org\/?p=21","title":{"rendered":"Patrologia Orientalis &#8211; A list"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align:center;\"><b>Patrologia Orientalis : A list of older volumes and contents<\/b><\/p>\n<div> <\/div>\n<hr \/>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">Published Paris : Firmin-Didot; then Brepols.<br \/>Editors: Graffin, R. (Ren\u00e9), 1856-1941; Nau, Fran\u00e7ois, 1864-1931; Max, Prince of Saxony, 1870-1951; then Francois Graffin.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\"> <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>1.<\/b> 1904. 705 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I. Le livre de myst\u00e8res du ciel et de la terre \/ texte \u00e9thiopien   publi\u00e9 et traduit par J. Perruchon<br \/>  II. History of the patriarchs of the Coptic church of Alexandria (S. Mark to   Benjamin I) \/ Arabic text edited, translated and annotated by B. Evetts. Sawirus ibn al-Muqaffa` (Bishop of el-Ashmunein).<br \/>  III. Le synaxaire arabe jacobite (r\u00e9daction copte) \/ texte Arabe publi\u00e9,   traduit et annot\u00e9 par Ren\u00e9 Basset<br \/>  IV. Le synaxaire \u00e9thiopien : les mois de san\u00ea, haml\u00ea et nahas\u00ea \/ par   Ignazio Guidi. I, Mois de San\u00ea<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>2.<\/b> 1907. 688 p. Texts in Coptic, Ethiopic, Greek, Latin and Syrian<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Vie de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioch, par Zacharie le   scholastique,<br \/>  II &#8211; Les apocryphes coptes: Les \u00e9vangiles des douze apotres et de saint Barth\u00e9lemy   \/ E. Revillout,<br \/>  III &#8211; Vie de S\u00e9v\u00e8re, par Jean, sup\u00e9rieur du monast\u00e8re de Beith Apithonia \/   M.A. Kugener,<br \/>  IV &#8211; Les versions grecques des actes des martyrs persans sous Sapor II \/ H.   Delehaye S.J.,<br \/>  V &#8211; Le livre de Job: version \u00e9thiopienne &#8211; Francisco Maria Esteves Pereira<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>3.<\/b> 1909. 646 p. Texts in Arabic, Ethiopic and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Histoire d&#8217;Ahoudemmeh et de Marouta, m\u00e9tropolitains   Jacobites de Tagrit et de l&#8217;Orient; trait\u00e9 d&#8217;Ahoudemmeh \/ F. Nau,<br \/>  II &#8211; R\u00e9futations d&#8217;Eutychius, par S\u00e9v\u00e8re, \u00e9v\u00eaque d&#8217;Aschmouna\u00efn \/ P. Ch\u00e9bli,<br \/>  III &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite \/ Ren\u00e9 Basset,<br \/>  IV &#8211; Sargis d&#8217;Aberga, controverse Jud\u00e9o-Chr\u00e9tienne \/ S. Gr\u00e9baut et I. Guidi<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>4.<\/b> 1908. 725 p. Texts in Arabic, Ethiopic, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Les &#8220;Homilies Cathedrales&#8221; de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioch.   traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse ; publi\u00e9e et traduite. Hom\u00e9lies   LII-LVII \/ Rubens Duval,<br \/>  II &#8211; Les plus anciens monuments du Christianisme \u00e9crits sur papyrus \/ C.   Wessely,<br \/>  III &#8211; Histoire nestorienne in\u00e9dite : (chronique de S\u00e9ert). Premi\u00e8re partie.   (I) \/ Adda\u00ef Scher et J. P\u00e9rier,<br \/>  IV &#8211; La cause de la fondation des \u00e9coles, par Mar Barhadbsabba `Arbaya ;   texte syriaque publi\u00e9 et traduit \/ Adda\u00ef Scher,<br \/>  V &#8211; Histoire de S. Pacome (une r\u00e9daction in\u00e9dite des Ascetica) : texte grec   des manuscrits Paris 881 et Chartres 1754 \/ avec une traduction de la version   syriaque et une analyse du manuscrit de Paris suppl. grec 480 \/ J. Bousquet et   F. Nau<br \/>  VI. Histoire de Saint Jean-Baptiste attribu\u00e9e \u00e0 Saint Marc l&#8217;\u00e9vang\u00e9liste ;   texte grec publi\u00e9 avec traduction fran\u00e7aise [par F. Nau].<br \/>  VII. Le miracle de S. Michel \u00e0 Colosses : (r\u00e9cit de Saint Archippos), texte   grec publi\u00e9 avec l&#8217;ancienne traduction Latine, compos\u00e9e au Mont Athos par le   moine L\u00e9on (XIe-XIIe si\u00e8cle), par F. Nau<br \/>  VIII. The conflict of Severus, Patriarch of Antioch, by Athanasius ; Ethiopic   text edited and translated by Edgar J. Goodspeed ; with the remains of the   Coptic versions by W.E. Crum<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>5.<\/b> 1910. 807 p. Texts in Arabic, Armenian and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; History of the Patriarchs of the Coptic church of   Alexandria. III, Agathon to Michael I (766) Arabic text edited, translated and   annotated by  B. Evetts,<br \/>  II &#8211; Histoire nestorienne : (chronique de S\u00e9ert). Premi\u00e8re partie. (II),   publi\u00e9e par Adda\u00ef Scher ; traduite par Pierre Dib<br \/>  III &#8211; Le synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan   ; avec le concours de Max de Saxe. I, Mois de navasard<br \/>  IV &#8211; Kitab al-`unvan = Histoire universelle, \u00e9crite par Agapius (Mahboub) de   Menbidj ; \u00e9dit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais par Alexandre Vasiliev. Premi\u00e8re   partie (I)<br \/>  V &#8211; Les l\u00e9gendes syriaques d&#8217;Aaron de Saroug, de Maxime et Dom\u00e8ce,   d&#8217;Abraham, ma\u00eetre de Barsoma et de l&#8217;empereur Maurice \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9   et traduit par F. Nau. Les miracles de Saint Ptol\u00e9m\u00e9e \/ texte arabe \u00e9dit\u00e9   et traduit par L. Leroy<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>6.<\/b> 1911. 704 p. Texts in Arabic, Armenian, Ethiopic, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; The hymns of Severus and others in the Syriac version of   Paul of Edessa as revised by James of Edessa \/ E.W. Brooks,<br \/>  II &#8211; Le synaxaire Arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl. II, Mois de hori \/ G. Bayan,<br \/>  III &#8211; Les trois derniers trait\u00e9s du livre des myst\u00e8res du ciel et de la   terre. texte \u00e9thiopien publi\u00e9 et traduit \/ S. Gr\u00e9baut,<br \/>  IV &#8211; L&#8217;histoire des conciles de S\u00e9v\u00e8re ibn al Moqaffa (second livre) \/ L.   Leroy et S. Gr\u00e9baut,<br \/>  V &#8211; Vie d&#8217;Alexandre l&#8217;Ac\u00e9m\u00e8te. texte grec et traduction latine \/ E. de Stoop<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>7.<\/b> 1911. 802 p. Texts in Arabic, Coptic, and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Trait\u00e9s d&#8217;Isa\u00ef le docteur et de Hnana d&#8217;Abiab\u00e8ne sur   les martyrs, le vendredi d&#8217;or et les rogations, et de foi a r\u00e9citer par les   \u00e9v\u00e9ques nestoriens avant l&#8217;ordination \/ Adda\u00ef Scher,<br \/>  II &#8211; Histoire nestorienne (Chronique de S\u00e9ert). Seconde partie (I) \/ Adda\u00ef   Scher,<br \/>  III &#8211; Le synaxaire \u00c9thiopien: les mois de san\u00ea, haml\u00ea et nahas\u00ea \/ I.   Guidi,<br \/>  IV &#8211; Kitab al-&#8216;Unvan = Histoire universelle \/ \u00e9crite par Agapius (Mahboub) de   Menbidj ; edit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais. Seconde partie. (I)\/ A.A.   Vasiliev,<br \/>  V &#8211; The hymns of Severus and others in the Syriac version of Paul of Edessa as   revised by James of Edessa (II) \/ E.W. Brooks<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>8.<\/b> 1912. 780 p. Texts in Arabic, Greek and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Jean Rufus, \u00c9v\u00ebque de Ma\u00efouma &#8211; Pl\u00e9rophories,   c&#8217;est-a-dire t\u00e9moignages et r\u00e9v\u00e9lations (contre le concile de Chalc\u00e9doine)   version syriaque et traduction fran\u00e7aise \/ F. Nau,<br \/>  II &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche, version syriaque de   Jacques d&#8217;\u00c9desse. Hom\u00e9lies LVIII \u00e0 LXIX, \u00e9dit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais   \/ M. Briere,<br \/>  III &#8211; Kitab al&#8217;Unvan. Histoire universelle, \u00e9crite par Agapius de Menbidj.   Seconde partie. (II) \/ A.A. Vasiliev,<br \/>  IV &#8211; La version arabe des 127 canons des apotres, texte arabe, en partie in\u00e9dit,   publi\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais d&#8217;apr\u00e8s les manuscrits de Paris, de Rome et   de Londres \/ J. P\u00e9rier et A. P\u00e9rier,<br \/>  V &#8211; La didascalie de Jacob, premi\u00e8re assembl\u00e9e : texte grec, original du   Sargis d&#8217;Aberga (P. O., III, 4) \/ F. Nau<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>9.<\/b> 1913. 677 p. Texts in Coptic, Ethiopic and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Le livre d&#8217;Esther, version \u00e9thiopienne \/ Francisco Maria   Esteves Pereira,<br \/>  II &#8211; Les Apocryphes coptes: II, Acta Pilati \/ Dr E. Revillout,<br \/>  III &#8211; Le testament en Galil\u00e9e de notre-seigner J\u00e9sus-Christ \/ L. Guerrier et   S. Gr\u00e9baut,<br \/>  IV &#8211; Le syntax \u00c9thiopien: les mois de san\u00ea, haml\u00ea, nahas\u00ea et p\u00e2guem\u00ean \/   I. Guidi et S. Gr\u00e9baut,<br \/>  V &#8211; La seconde partie de l&#8217;histoire eccl\u00e9siastique de Barhadbesaba &#8216;Arba\u00efa   et une controverse de Th\u00e9odore de Mopsueste avec les Mac\u00e9doniens: te<br \/>\nxte   syriaque \u00e9dit\u00e9 et traduit \/ F. Nau<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>10. <\/b>1915. 674 p. Texts in Arabic, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Un martyrologie et douze M\u00e9nologes syriaques \/ F.   Nau,<br \/>  II &#8211; Les M\u00e9nologes des \u00c9vang\u00e9liaires coptes-arabes \/ F. Nau,<br \/>  III &#8211; Le calendrier d&#8217;Aboul-Barakat: texte arabe, \u00e9dit\u00e9 et traduit \/ Eug.   Tisserant,<br \/>  IV &#8211; Les f\u00eates des melchites, par Al-B\u00eeroun\u00ee; Les f\u00eates des coptes par   Al-Maqrizi; Calendrier maronite par Ibn al-Qola&#8217;i. textes arabes \u00e9dit\u00e9s et   traduits \/ R. Griveau,<br \/>  V &#8211; History of the Patriarchs of the Coptic church of Alexandria. IV, Mennas I   to Joseph (849) \/ B. Evetts<br \/>  VI &#8211; Ammonii Eremitae epistolae \/ syriace edidit et praefatus est Michael   Kmosk\u00f3<br \/>  Index for tomes 1-10<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>11. <\/b>1915. 859 p. Texts in Arabic, Greek and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Kitab al-&#8216;Unvan. Histoire universalle \u00e9crite par Agapius   (Mahboub) de Menbidj. Premi\u00e8re partie. (II) \/ Al. Vasiliev,<br \/>  II &#8211; La vie de saint Luc le Stylite (879-979), texte grec \u00e9dit\u00e9 et traduit \/   Fr. Vanderstuyf,<br \/>  III &#8211; Histoire d&#8217;Isaac, patriarche Jacobite d&#8217;Alexandrie de 686 \u00e0 689, \u00e9crite   par Mina, \u00e9v\u00eaque de Pchati ; texte copte \u00e9dit\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais \/   E. Porcher,<br \/>  IV &#8211; Ammonas, successeur de saint Antoine, textes grecs et syriaques \u00e9dit\u00e9s   et traduits \/ Fr. Nau,<br \/>  V &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite: (r\u00e9daction copte). III, Les mois de toubeh   et d&#8217;amchir. texte arabe publi\u00e9, traduit et annot\u00e9 \/ Ren\u00e9 Basset<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>12.<\/b> 1919. 802 p. <\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p align=\"left\">I &#8211; Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche:   traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies LXX \u00e0 LXXVI,   \u00e9dit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais par Maurice Bri\u00e8re<br \/>  II &#8211; A collection of letters of Severus of Antioch : from numerous Syriac   manuscripts. edited and translated by E.W. Brooks<br \/>  III &#8211; Histoire des sultans mamlouks, par Moufazzal ibn Abil-Faza\u00efl ; texte   arabe publi\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais par E. Blochet<br \/>  IV &#8211; Les miracles de J\u00e9sus. texte \u00e9thiopien publi\u00e9 et traduit par Sylvain   Gr\u00e9baut<br \/>  V &#8211; Eis epideixin tou apostolikou kerygmatos = The proof of the apostolic   preaching : with seven fragments : Armenian version par S. Irenaeus ; edited   and translated by Karapet ter Mekerttschian and S.G. Wilson ; with the   co-operation of Prince Maxe of Saxony<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>13. <\/b>1919. 738 p. Texts in Ethiopic, French, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Sargis d&#8217;Aberga, controverse Jud\u00e9o chr\u00e9tienne (fin). texte \u00e9thiopien publi\u00e9 et traduit \/ S. Gr\u00e9baut,<br \/>II &#8211; Documents pour servir a l&#8217;histoire de l&#8217;\u00e9glise Nestorienne: I. Quatre hom\u00e9lies de Saint Jean Chrysostome, II. Textes monophysites &#8211; Hom\u00e9lies d&#8217;\u00c9rechthios, Fragments divers, Extraits de Timoth\u00e9e \u00c6lure, de Philox\u00e8ne, de Bar H\u00e9braeus, III. Histoire de Nestorius &#8230;, Conjuration de Nestorius contre les migraines \/ textes syriaques \u00e9dit\u00e9s et traduits \/ F. Nau,<br \/>III &#8211; Logia et agrapha domini Jesu : apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata \/ collegit, vertit, notis instruxit Micha\u00ebl Asin et Palacios. Fasciculus prior<br \/>IV &#8211; Histoire nestorienne in\u00e9dite : (Chronique de S\u00e9ert). Seconde partie. (II) \/  Addai Scher et Robert Griveau,<br \/>V &#8211; Le troisi\u00e8me livre d&#8217;Ezr\u00e2 (Esdras et N\u00e9h\u00e9mie cononiques) : version \u00e9thiopienne, edit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais \/ E. Pereira<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>14.<\/b> 1920. 855 p. Texts in Arabic, Coptic, Ethiopic and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; A collection of letters of Severus of Antioch, from numerous Syriac manuscripts \/ E.W. Brooks,<br \/>II &#8211; The life of Abba John Kam\u00e9, Coptic text edited and translated from the Cod. Vat. Copt. LX. \/ M.H. Davis,<br \/>III &#8211; Mufazzal Ibn Abil &#8211; Faza\u00efl. Histoire des sultans Mamlouks, texte arabe publi\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais,<br \/>IV &#8211; Sei scritti antitreistici in langua siriaca \/ G. Furlani,<br \/>V &#8211; Les miracles de J\u00e9sus, texte \u00c9thiopien publi\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais \/ S. Gr\u00e9baut<br \/>&#8220;Index to the Letters of Severus and appendix (t. xii, fasc. 2 and t. xiv, fasc. 1)&#8221;: p. [845]-855 (also numbered p. [481]-491)<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>15.<\/b> 1927. 798 p. Texts in Arabic, Armenian, Ethiopic, Greek and Latin<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Documents relatifs au concile de Florence. I, La question du Purgatoire \u00e0 Ferrare. Documents I-VI \/ Louis Petit,<br \/>II &#8211; Les troph\u00e9es de Damas: controverse jud\u00e9o-chr\u00e9tienne du VIIe si\u00e8cle \/ texte grec \u00e9dit\u00e9 et traduit \/ G. Bardy,<br \/>III &#8211; Le synaxaire Arm\u00e9nien de Ter Isra\u00eal : III, Mois de sahmi\/ G. Bayan,<br \/>IV &#8211; Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo \/ textum syriacum edidit latineque vertit Mauritius Bri\u00e8re. Dissertatio Ia et IIa<br \/>V &#8211; Le synaxaire \u00c9thiopien: les mois de mois de tahschasch, ter et yakatit. IV, Le mois de tahschasch \/ S. Gr\u00e9baut<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>16.<\/b> 1922. 862 p. Texts in Arabic, Armenian, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Le synaxaire arm\u00e9nien de Ter Israel: IV, Mois de tr\u00e9 \/ G. Bayan,<br \/>II &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite: (r\u00e9daction copte). IV, Les mois de barmahat, barmoudah et bachons \/ Ren\u00e9 Basset,<br \/>III &#8211; Hom\u00e9lies mariales Byzantines: textes grecs \/ \u00e9dit\u00e9s et traduits en latin \/ M. Jugie,<br \/>IV &#8211; La perle pr\u00e9cieuse: traitant des sciences eccl\u00e9siastiques (chapitres I-LVI), par Jean, fils d&#8217;Abou-Zakariy\u00e2, surnomm\u00e9 Ibn Sab\u00e2` ; texte arabe publi\u00e9 et traduit \/ J. P\u00e9rier,<br \/>V &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche (suite). Hom\u00e9lie LXXVII, texte grec \u00e9dit\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais, versions syriaques publi\u00e9es pour la premi\u00e8re fois \/ M.-A. Kugener &amp; Edg. Triffaux<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>17.<\/b> 1923. 857 p. Texts in Arabic, Ethiopic, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; John of Ephesus. Lives of the eastern saints. I. \/ E.W. Brooks,<br \/>II &#8211; Documents relatifs au concile de Florence. II, Oeuvres anticonciliares de Marc d&#8217;\u00c9ph\u00e8se : documents VII-XXIV \/ Mgr L. Petit,<br \/>III &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite : (r\u00e9daction copte). V, Les mois de baounah, abib, mesor\u00e9 et jours compl\u00e9mentaires \/ Ren\u00e9 Basset,<br \/>IV &#8211; Les miracles de J\u00e9sus: texte \u00e9thiopien publi\u00e9 et traduit. III. \/ S. Gr\u00e9baut<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>18.<\/b> 1924. 833 p. Texts in Armenian, Coptic, Greek and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Le synaxaire arm\u00e9nien de ter Isra\u00ebl: V, Mois de kalotz \/ G. Bayan,<br \/>II &#8211; Le livre de Job: : version copte boha\u00efrique \/ E. Porcher,<br \/>III &#8211; Les plus anciens monuments du christianisme \u00e9crits sur papyrus: textes grecs \u00e9dit\u00e9s, traduits et annot\u00e9s. II. \/ C. Wessely,<br \/>IV &#8211; John of Ephesus. Lives of eastern saints. II. \/ E.W. Brooks,<br \/>V &#8211; Histoire de Yahya-ibn-Sa&#8217;\u00efd d&#8217;Antioche continuateur de Sa&#8217;\u00efd-ibn-Bitriq \/ J. Kratchkovsky et A. Vasiliev<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>19.<\/b> 1926. 741 p. Texts in Arabic, Armenian, Georgian, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Le synaxaire arm\u00e9nien de ter Isra\u00ebl. VI, Mois de aratz \/ G. Bayan,<br \/>II &#8211; John of Ephesus. Lives of the eastern saints. III. \/ E.W. Brooks,<br \/>III &#8211; Hom\u00e9lies mariales byzantines. II \/ M. Jugei,<br \/>IV &#8211; Logia et agrapha Domini Jesu : apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata \/ collegit, vertit, notis instruxit Micha\u00ebl Asin et Palacios. Fasciculus alter<br \/>V &#8211; Le sy<br \/>\nnaxaire G\u00e9orgien: r\u00e9daction ancienne de l&#8217;union arm\u00e9no-g\u00e9orgienne; publi\u00e9 et traduit d&#8217;apr\u00e8s le manuscrit du Couvent Iviron du Mont Athos \/ N. Marr<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>20.<\/b> 1929. 826 p. Texts in Arabic, Georgian, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Moufazzal Ibn Abil-Faza\u00efl. Histoire des sultans Mamlouks. texte arabe publi\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais \/ E. Blouchet,<br \/>II &#8211; Les homeliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche: traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse. Hom\u00e9lies LXXVIII \u00e0 LXXXIII \/ M. Bri\u00e8re,<br \/>III &#8211; The old Georgian version of the gospel of Mark: from the Adysh Gospels with the variants of the Opiza and Tbet&#8217; Gospels; edited with a Latin translation \/ Robert P. Blake,<br \/>IV &#8211; Livre de la lampe des t\u00e9n\u00e8bres et de l&#8217;exposition (lumineuse) du service (de l&#8217;\u00e9glise), par Ab\u00fb`l-Barak\u00e2t connu sous le nom d&#8217;Ibn Kabar ; texte arabe \u00e9dit\u00e9 et traduit \/ L. Villecourt, Mgr Tisserant, G. Wiet,<br \/>V &#8211; Le synaxaire arabe Jacobite: (r\u00e9daction copte). VI, Additions et corrections ; Tables \/ F. Nau<br \/>&#8220;Table des mati\u00e8res des tomes XI \u00e0 XX&#8221;: p. 796-826 (also numbered 6-38)<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>21.<\/b> 1930. 870 p. Text in Armenian with parallel translation in French<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I-VI &#8211; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. VII, Mois de m\u00e9h\u00e9ki &#8212; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. VIII, Mois de areg &#8212; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. IX, Mois de ah\u00e9kan &#8212; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. X, Mois de mar\u00e9ri &#8212; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. XI, Mois de margats &#8212; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. XII, Mois de hrotits &#8212; Le Synaxaire arm\u00e9nien de Ter Isra\u00ebl \/ publi\u00e9 et traduit par G. Bayan. Jours av\u00e9leats<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>22.<\/b> 1930. 888 p. Texts in Arabic, Greek, Slavic and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Voyage du Patriarche Macaire d&#8217;Antioche: texte arabe et traduction fran\u00e7aise \/ Basile Radu,<br \/>II &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioch: traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XCIX \u00e0 CIII; \u00e9dit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais \/ Ignazio Guidi,<br \/>III &#8211; The Arabic life of S. Pisentius: according to the text of the two manuscripts Paris Bib. Nat. Arabe 4785, and Arabe 4794 \/ edited with English translation \/ De lacy O&#8217;Leary,<br \/>IV &#8211; Le cand\u00e9labre des sanctuaires de Gr\u00e9goire Aboulfaradj dit Barhebraeus, \u00e9dit\u00e9 et traduit en fran\u00e7ais \/ Jean Bakos,<br \/>V &#8211; Le &#8220;De autexusio&#8221; de M\u00e9thode d&#8217;Olympe; version slave et texte grec \u00e9dit\u00e9s et traduit en fran\u00e7ais \/ A. Vaillant<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>23.<\/b> 1932. 771 p. <\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche; traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies LXXXIV \u00e0 XC; edit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais par Maurice Bri\u00e8re<br \/>II &#8211; La premi\u00e8re partie de l&#8217;Histoire de Barhadbesabba `Arba\u00efa; texte syriaque \u00e9dit\u00e9 et traduit par F. Nau<br \/>III &#8211; Histoire de Yahya-ibn-Sa`\u00efd d&#8217;Antioche, continuateur de Sa`\u00efd-ibn-Bitriq; \u00e9dit\u00e9e et traduite en fran\u00e7ais par I. Kratchkovsky et A. Vasiliev. Fascicule II<br \/>IV &#8211; Les Paralipom\u00e8nes, livres I et II : version \u00e9thiopienne; \u00e9dit\u00e9e et traduite par Sylvain Gr\u00e9baut, d&#8217;apr\u00e8s les manuscrits 94 de la Biblioth\u00e8que nationale et 35 de la collection d&#8217;Abbadie<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>24.<\/b> 1933. 801 p. Texts in Arabic, Coptic, Georgian, Greek, Latin and Slavic<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; the old Georgian version of the gospel of Matthew: edited with a Latin translation \/ Robert P. Blake,<br \/>II &#8211; Le lectionnaire de la semaine sainte: texte copte \u00e9dit\u00e9 avec traduction fran\u00e7aise d&#8217;apr\u00e8s le manuscrit Add. 5997 du British Museum \/ O.H.E. Burmester,<br \/>III &#8211; Le cand\u00e9labre des sanctuaires de Gr\u00e9goire Aboulfaradj dit Barhebraeus. II. \/ J\u00e1n Bakos,<br \/>IV &#8211; Voyage du patriarche macaire d&#8217;Antioche. II. \/ Basile Radu,<br \/>V &#8211; Euchologium Sinaiticum: texte slave avec sources grecques et traduction fran\u00e7aise \/ Jean Frek<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>25.<\/b> 1943. 814 p. Texts in Coptic, Greek, Slavic and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioch. Hom\u00e9lies XCI \u00e0 XCVIII \/ Maurice Bri\u00e8re,<br \/>II &#8211; Le lectionnaire de la semaine sainte. II. \/ O.H.E. Burmester,<br \/>III &#8211; Euchologium sinaiticum. \/ Jean Frcek<br \/>IV &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche. Hom\u00e9lies CIV \u00e0 CXII \/ Maurice Bri\u00e8re<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>26. <\/b>1950. 720 p. Texts in Arabic, Ethiopic, Georgian, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Le synaxaire \u00c9thiopien \/ Sylvian Gr\u00e9baut,<br \/>II &#8211; La liturgie de Saint Jacques \/ Dom B.-Ch. Mercier,<br \/>III &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ Maurice Bri\u00e8re,<br \/>IV &#8211; The old Georgian version of the gospel of John \/ Robert P. Blake, Maurice Bri\u00e8re,<br \/>V &#8211; Voyage du patriarche macaire d&#8217;Antioche \/ Basile Radu<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>27. <\/b>1957. 626 p. Texts in Armenian, Georgian, Greek, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I-II &#8211; Hippolyte de Rome \/ Maurice Bri\u00e8re, Louis Mari\u00e8s et B.-Ch. Mercier,<br \/>III &#8211; La version G\u00e9orgienne ancienne de l&#8217;\u00e9vangile de Luc \/ Maurice Bri\u00e8re,<br \/>IV &#8211; Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Aboul&#8217; Faradj dit Barhebraeus \/ Fran\u00e7ois Graffini<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>28.<\/b> 1959. 776 p. Texts in Armenian, Coptic, Greek, and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Les six centuries des &#8220;Kephalaia Gnostica&#8221; d&#8217;\u00c9vagre le pontique \/ \u00e9dition critique de la version syriaque commune et \u00e9dition d&#8217;une nouvelle version syriaque, int\u00e9grale, avec une double traduction fran\u00e7aise par Antoine Guillaumont<br \/>II &#8211; Le grand euchologe du Monast\u00e8re Blanc \/ Emmanuel Lanne,<br \/>III &#8211; Eznik de Kolb, de deo, \u00e9dition critique du texte arm\u00e9nien \/ Louis Mari\u00e8s et Charles Mercier,<br \/>IV &#8211; Eznik de Kolb, de deo, traduction fran\u00e7aise, notes et tables \/ Louis Mari\u00e8s et Charles Mercier<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>29.<\/b> 1961. 869 p. Texts in Georgian, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Les homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioch.Introduction g\u00e9n\u00e9rale \u00e0 toutes les hom\u00e9lies. Hom\u00e9lies CXX \u00e0 CXXV \u00e9dit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais \/ Maurice Bri\u00e8re,<br \/>II &#8211; the old Georgian version of the Prophets. Petits proph\u00e8tes. Critical ed. with a Latin translation \/ Robert Pierpoint Blake &amp; Canon Maurice Bri\u00e8re,<br \/>III &#8211; id. Isa\u00efe,<br \/>IV &#8211; id. J\u00e9r\u00e9mie,<br \/>V &#8211; id. \u00c9z\u00e9chiel et Daniel<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>30.<\/b> 1963. 894 p. Texts in Armenian, Georgian, Latin and Syriac<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I &#8211; Hymnes de saint \u00c9phrem conserv\u00e9es en version arm\u00e9nienne. Texte arm\u00e9nien,   traduction latine et notes explicatives \/ Louis Mari\u00e8s et Charles   Mercier,<br \/>  II &#8211; Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Aboulfaradj dit Bar Hebraeus.   Septi\u00e8me base, Des d\u00e9mons \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re fois   avec traduction fran\u00e7aise. \/ Micheline Albert,<br \/>  III &#8211; The old Georgian version of the Prophets [5], Apparatus criticus \/   Robert P. Blake et Maurice Bri\u00e8re,<br \/>  IV &#8211; Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Aboulfaradj dit Bar Hebraeus.   Cinqui\u00e8me base, Des anges \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re fois et   traduction fran\u00e7aise \/ Antoine Torbey,<br \/>  V &#8211; La lettre \u00e0 Patricius d&#8217;\u00c9desse de Philo<br \/>\nx\u00e8ne de Mabboug. \u00e9dition   critique du texte syriaque et traduction fran\u00e7aise \/ Ren\u00e9 Lavenant<br \/>  Table des mati\u00e8res des tomes XXI \u00e0 XXX<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>31.<\/b> 1966. 616 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Abou&#8217;lfaradj dit Barhebraeus. Quatri\u00e8me base, De l&#8217;incarnation \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re fois avec traduction fran\u00e7aise par Joseph Khoury<br \/>II. Les Canons d&#8217;Hippolyte \/ \u00e9dition critique de la version arabe, introduction et traduction fran\u00e7aise par Ren\u00e9-Georges Coquin<br \/>III. Barsanuphius and John, questions and answer \/ critical edition of the Greek text with English translation by Derwas James Chitty<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>32.<\/b> 1966. 490 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Soma Deggua : antiphonaire du Car\u00eame, quatre premi\u00e8res semaines. fasc. 1-2. Texte \u00e9thiopien avec variantes &#8212; fasc. 3-4.<br \/>    Introduction, traduction fran\u00e7aise, transcriptions musicales \/ Velat, Bernard<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>33. <\/b>1966. 712 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. \u00c9tudes sur le Me`eraf, commun de l&#8217;office divin \u00e9thiopien \/ Velat, Bernard<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>34.<\/b> 1968. 716 p.   [Last in Paris]<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Me`eraf : commun de l&#8217;office divin \u00e9thiopien pour toute l&#8217;ann\u00e9e \/ texte \u00e9thiopien avec variantes par Bernard Velat<br \/>II. Hom\u00e9lies de Narsa\u00ef sur la cr\u00e9ation \/ \u00e9dition critique du texte syriaque, introduction et traduction fran\u00e7aise par Philippe Gignoux<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>35.<\/b> 1970. 692 p. [Brepols]<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Le codex arm\u00e9nien J\u00e9rusalem 121. I, Introduction aux origines de la   liturgie hi\u00e9rosolymitaine, lumi\u00e8res nouvelles \/ par Athanase Renoux<br \/>  II. Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Abou&#8217;lfaradj dit Barhebraeus.   Dixi\u00e8me base, De la r\u00e9surrection \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re   fois avec traduction fran\u00e7aise par \u00c9lise Zigmund-Cerb\u00fc<br \/>  III. Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ traduction syriaque de   Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XLVI \u00e0 LI \/ \u00e9dit\u00e9es et traduites en   fran\u00e7ais par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<br \/>  IV. Textes coptes relatifs \u00e0 saint Claude d&#8217;Antioche. Four Coptic texts, with French translations, from the Coptic manuscript<br \/>    no. 587 in the Pierpont Morgan Library, New York.  French tr. \/ par G\u00e9rard   Godron<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>36.<\/b> ????. 676 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ traduction syriaque de   Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XL \u00e0 XLV \/ \u00e9dit\u00e9es et traduites en   fran\u00e7ais par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<br \/>  II. Le codex arm\u00e9nien J\u00e9rusalem 121. II, \u00c9dition compar\u00e9e du texte et de   deux autres manuscrits \/ introduction, textes, traduction et notes par   Athanase Renoux<br \/>  III. Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ traduction syriaque de   Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XXXII \u00e0 XXXIX \/ \u00e9dit\u00e9es et traduites   en fran\u00e7ais par M. Bri\u00e8re, F. Graffin et C.J.A. Lash<br \/>  IV. Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ traduction syriaque de   Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XXVI \u00e0 XXXI \/ \u00e9dit\u00e9es et traduites en   fran\u00e7ais par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>37.<\/b> 1975. 179, lxx, 355 p. <\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ traduction syriaque de   Jacques d&#8217;\u00c9desse (suite). Hom\u00e9lies XVIII \u00e0 XXV \/ \u00e9dit\u00e9es et traduites en   fran\u00e7ais par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<br \/>  II. Memre sur Nicom\u00e9die \/ \u00c9phrem de Nisibe ; \u00e9dition des fragments de   l&#8217;original syriaque et de la version arm\u00e9nienne, traduction fran\u00e7aise,   introduction et notes par Charles Renoux<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>38.<\/b> 1976. 728 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Hom\u00e9lies contre les Juifs \/ Jacques de Saroug ; \u00e9dition critique du texte syriaque in\u00e9dit, traduction fran\u00e7aise, introduction et notes par Micheline Albert<br \/>II. Les Homiliae cathedrales de S\u00e9v\u00e8re d&#8217;Antioche \/ traduction syriaque de Jacques d&#8217;\u00c9desse. Hom\u00e9lies I \u00e0 XVII \/ \u00e9dit\u00e9es et traduites en fran\u00e7ais par M. Bri\u00e8re et F. Graffin ; avec la collaboration de C.J.A. Lash et J.-M. Sauget<br \/>III. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo. II, Dissertationes 3a, 4a, 5a \/ textum syriacum ediderunt latineque verterunt M. Bri\u00e8re et F. Graffin<br \/>IV. Trois hom\u00e9lies syriaques anonymes et in\u00e9dites sur L&#8217;\u00c9piphanie \/ introduction, texte syriaque et traduction fran\u00e7aise par Alain Desreumaux<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>39.<\/b> 1978. 764 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Nouveaux fragments arm\u00e9niens de l&#8217;Adversus haereses et de l&#8217;Epideixis \/ Ir\u00e9n\u00e9e de Lyon ; introduction, traduction latine et notes par Charles Renoux<br \/>II. Lettre de Sophrone de J\u00e9rusalem \u00e0 Arcadius de Chypre : version syriaque in\u00e9dite du texte grec perdu \/ introduction et traduction fran\u00e7aise par Micheline Albert ; avec la collaboration de Christoph von Sch\u00f6nborn<br \/>III. La collection des lettres de Jean de Dalyatha \/ \u00e9dition critique du texte syriaque in\u00e9dit, traduction fran\u00e7aise, introduction et notes par Robert Beulay<br \/>IV. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo (Memre contre Habib). III, Dissertationes 6a, 7a, 8a \/ \u00e9dition critique du texte syriaque in\u00e9dit et traduction fran\u00e7aise par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>40.<\/b> 1979. 723 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Narsai&#8217;s metrical homilies on the Nativity, Epiphany, Passion, Resurrection, and Ascension : critical edition of Syriac text \/ English translation by Frederick G. McLeod<br \/>II. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo. IV, Dissertationes 9a, 10a \/ \u00e9dition critique du texte syriaque in\u00e9dit et traduction fran\u00e7aise par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<br \/>III. Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Abou&#8217;lfaradj dit Barhebraeus. Douzi\u00e8me base, Du paradis : suivie du Livre des rayons, trait\u00e9 X \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re fois avec traduction fran\u00e7aise par Nicolas S\u00e9d<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\"><b>41.<\/b> 1984. 533 p.<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">\n<blockquote>\n<p>I. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo (Memre contre Habib). V, Appendices: Tractatus, Refutatio, Epistula dogmatica, Florigelium \/ \u00e9dition critique du texte syriaque in\u00e9dit et traduction fran\u00e7aise par M. Bri\u00e8re et F. Graffin<br \/>II. Barsab\u00e9e de J\u00e9rusalem sur le Christ et les \u00e9glises \/ Michel van Esbroeck<br \/>III. Le cand\u00e9labre du sanctuaire de Gr\u00e9goire Abou&#8217;lfaradj dit Barhebraeus. Onzi\u00e8me base, Du jugement dernier \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re fois avec traduction fran\u00e7aise par Nicolas S\u00e9d<br \/>IV. Hom\u00e9lies anonymes du VIe si\u00e8cle : dissertation sur le Grand-Pr\u00eatre, hom\u00e9lies sur la p\u00e9cheresse I, II, III \/ \u00e9dition du texte syriaque in\u00e9dit, introduction et traduction fran\u00e7aise par Fran\u00e7ois Graffin<\/p>\n<\/blockquote><\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">42. Hom\u00e9lies sur Job : version arm\u00e9nienne. I-XXIV \/ H\u00e9sychius de J\u00e9ruslaem ; \u00e9dition, introduction et notes par Charles Renoux &#8212; Brefs chap\u00eetres sur la Trinit\u00e9 et l&#8217;Incarnation \/ Al-Safi ibn al-&#8216;Assal ; introduction, texte arabe et traduction, avec un index-lexique exhaustif par Khalil Samir<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">43. La<br \/>\n cha\u00eene arm\u00e9nienne sur les \u00c9p\u00eetres catholiques. I, La cha\u00eene sur l&#8217;\u00c9p\u00eetre de Jacques \/ Charles Renoux &#8212; Le cand\u00e9labre de Gr\u00e9goire Abou&#8217;lfaradj dit Barhebraeus. Neuvi\u00e8me base, Du libre arbitre \/ texte syriaque \u00e9dit\u00e9 pour la premi\u00e8re fois avec traduction fran\u00e7aise par Paul-Hubert Poirier &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de maskaram \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction par G\u00e9rard Colin &#8212; Six hom\u00e9lies festales en prose \/ Jacques de Saroug ; \u00e9dition critique du texte syriaque, introduction et traduction fran\u00e7aise par Fr\u00e9d\u00e9ric Rilliet<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">44. Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de teqemt \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction par G\u00e9rard Colin &#8212; La cha\u00eene arm\u00e9nienne sur les \u00c9p\u00eetres catholiques. II, La cha\u00eene sur les \u00c9p\u00eetres de Pierre \/ par Charles Renoux &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de hedar \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction par G\u00e9rard Colin &#8212; Le lectionnaire de J\u00e9rusalem en Arm\u00e9nie : le Casoc`. I, Introduction et liste des manuscrits \/ par Charles Renoux<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">45. Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de terr \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction par G\u00e9rard Colin &#8212; Lettre sur les trois \u00e9tapes de la vie monastique \/ Joseph Hazzaya ; \u00e9dition critique du texte syriaque et introduction par Paul Harb, Fran\u00e7ois Graffin ; avec la collaboration de Micheline Albert &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de Yakkatit \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction par G\u00e9rard Colin &#8212; Martyre de Pilate \/ \u00e9dition critique de la version \u00e9thiopienne et traduction fran\u00e7aise par Robert Beylot<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">46. La cha\u00eene arm\u00e9nienne sur les \u00c9p\u00eetres catholiques. III, La cha\u00eene sur la premi\u00e8re \u00e9pitre de Jean \/ par Charles Renoux &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de maggabit \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction fran\u00e7aise par G\u00e9rard Colin &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de miyazya \/ \u00e9dition critique du texte \u00e9thiopien et traduction fran\u00e7aise par G\u00e9rard Colin<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">47. A metrical homily on holy Mar Ephrem \/ by Mar Jacob of Sarug ; critical edition of the Syriac text, translation and introduction by Joseph P. Amar &#8212; La cha\u00eene arm\u00e9nienne sur les \u00e9p\u00eetres catholiques. IV. La cha\u00eene sur 2-3 Jean et Jude \/ par Charles Renoux &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Mois de genbot \/ \u00e9dition critique dy texte \u00e9thiopien et traduction fran\u00e7aise par G\u00e9rard Colin &#8212; Histoire de Yahya ibn Sa`id d&#8217;Antioche \/ \u00e9dition critique du texte arabe pr\u00e9par\u00e9e par Ignace Kratchkovsky ; et traduction fran\u00e7aise annot\u00e9e par Fran\u00e7oise Micheau et G\u00e9rard Troupeau<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">48. Atti di Banadlewos (1303-1400) \/ edizione del testo etiopico e traduzione italiana di Osvaldo Raineri &#8212; Le lectionnaire de J\u00e9rusalem en Arm\u00e9nie : le Casoc`. II, \u00c9dition synoptique des plus anciens t\u00e9moins \/ par Charles Renoux &#8212; Le synaxaire \u00e9thiopien. Index g\u00e9n\u00e9raux ; Annexes \/ par G\u00e9rard Colin &#8212; The life of Timothy Kakhusht \/ two Arabic texts edited and translated by John C. Lamoreaux and Cyril Cairala<\/p>\n<div style=\"text-align:justify;\">  <\/div>\n<p style=\"text-align:justify;\">49. L&#8217;hom\u00e9lie sur l&#8217;\u00e9glise du Rocher \/ attribu\u00e9e \u00e0 Timoth\u00e9e \u00c6lure (2 v.)<\/p>\n<p style=\"text-align:justify;font-weight:bold;color:rgb(204,0,0);font-family:verdana;\"><span style=\"font-size:78%;\">This text was assembled from library catalogues by Roger Pearse, Ipswich, UK, 2005. All material on this page is in the public domain &#8211; copy freely.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Patrologia Orientalis : A list of older volumes and contents Published Paris : Firmin-Didot; then Brepols.Editors: Graffin, R. (Ren\u00e9), 1856-1941; Nau, Fran\u00e7ois, 1864-1931; Max, Prince of Saxony, 1870-1951; then Francois Graffin. 1. 1904. 705 p. I. Le livre de myst\u00e8res du ciel et de la terre \/ texte \u00e9thiopien publi\u00e9&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-21","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/21","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=21"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/21\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=21"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=21"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/plgo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=21"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}